DỊCH THUẬT SỐ 1 - SỐ 1 TRONG LĨNH VỰC DỊCH THUẬT

9 NĂM DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG, PHIÊN DỊCH, HỢP PHÁP HÓA

Địa phương hóa game hay còn gọi là dịch thuật game, hay chuyển ngữ trò chơi là công việc bắt buộc cần phải tiến hành khi bất kỳ một công ty, doanh nghiệp nào mua game online từ nước ngoài về?

 

dia phuong hoa game

 

 

Tại sao cần địa phương hóa game?

Không phải người chơi game đều biết ngoại ngữ và có thể đọc hiểu được những cách thức và quy định trong trò chơi. Để phục vụ nhu cầu của những game thủ, công đoạn đầu tiên trước khi công bố game tới tay người dùng thì các Công ty nhập khẩu games chính là địa phương hóa game hay còn gọi là chuyển ngữ cho chơi, nhằm cho khách hàng chơi cảm nhận sự Việt hóa trong quá trình chơi.
Một trò chơi mang đến nguồn thu cho công ty, doanh nghiệp và có thể “sống” được là nhờ người chơi. Một trong những yếu tố hút khách, giúp các công ty nhập khẩu game kiến ra tiền thì dịch thuật là yếu tố quan trọng và có ảnh hưởng đến sự tồn vong của trò chơi đó.

Trò chơi được dịch một cách cẩn thận, chi tiết, đầy đủ và chính xác nhất sẽ giúp người chơi dễ hiểu và làm quen một cách nhanh chóng với chúng. Do vậy, quá trình chuyển ngữ cho trò chơi là rất quan trọng. Một game thủ khó có thể chấp nhận được một sản phẩm vẫn còn "lai tạp" giữa tiếng Việt và tiếng nước ngoài. Chỉ cần một lỗi nhỏ trong khâu dịch thuật game cũng có thể khiến một game online nhập khẩu khó có thể phát triển tại Việt Nam.

Dịch thuật game – dịch thuật công chứng số1

Dịch thuật số 1 là một trong những công ty hàng đầu về cung cấp các dịch vụ địa phương hóa phần mềm, website và địa phương hóa game. Hầu hết những dự án game được chúng tôi thực hiện đều giúp người chơi nắm bắt và hiểu nhanh các tính năng của trò chơi, giúp người chơi sử dụng thành thạo game trong thời gian ngắm; gia tăng số lượng người chơi ; mở rộng game online đến các thị trường tiềm năng.

Địa phương hóa các từ đơn giản, thuật ngữ chuyên ngành; am hiểu văn hóa bản địa để chọn từ hợp với ngữ cảnh, văn phong; thiết lập môi trường kiểm thử; hệ thống người kiểm thử là người bản địa, kiểm duyệt nội dung Game là những lợi thế chỉ có ở Dịch thuật công chứng số 1.

Dịch thuật công chứng số 1 cam kết luôn mang đến sự hài lòng cho khách hàng thông qua những bản dịch đảm bảo chất lượng và tiến độ của dự án. Là công ty duy nhất tại Việt Nam và trên thế giới cam kết: “ Hoàn tiền cho khách hàng 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%”.

Bạn cần dịch vụ địa phương hóa game, website, phần mềm? Còn chờ đợi gì nữa hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn.

 

Các Dịch vụ Địa phương hóa Game của Dịch thuật Công chứng Số 1:

1. Địa phương hóa các kế hoạch và Quản lý dự án .
2. Địa phương hóa User interface - Giao diện người sử dụng.
3. Địa phương hóa Tài liệu giới thiệu và hướng dẫn End-user.
4. Địa phương hóa Kịch bản game.
5. Địa phương hóa Đồ họa.
6. Dịch vụ Thuyết minh, lồng tiếng trong Game.
7. Kiểm thử trò chơi và hỗ trợ đảm bảo chất lượng

dia phuong hoa phan mem

Phần mềm đang là công cụ hỗ trợ đắc lực hiện nay trong tất cả các ngành nghề. Tuy nhiên, không phải tất cả phần mềm đều được viết bằng tiếng Việt. Địa phương hóa phần mềm ra đời đã tháo gỡ tất cả những rắc rối và khó khăn trong việc tiếp cận những phần mềm mới và ưu việt nhất.

Địa phương hóa phần mềm là gì?

Địa phương hóa phần mềm không phải là quá trình dịch thuật phần mềm. Trên thực tế dịch thuật chỉ là một bước vô cùng nhỏ và quan trọng trong quá trình địa phương hóa phần mềm. Đó là quá trình biến đổi phầm mềm cho phù hợp về ngôn ngữ, văn hóa và kỹ thuật của thị trường mục tiêu, giúp người dùng dễ làm quen và sử dụng phần mềm một cách dễ dàng hơn.

Tầm quan trọng của địa phương hóa phần mềm

Để có thể hoàn thành việc địa phương hóa 1 phần mềm không hề đơn giản và phải trải qua rất nhiều quá trình, thực hiện nhiều bước nhỏ nhưng lại khá phức tạp. Tuy nhiên, quá trình này lại có tầm quan trọng vô cùng lớn do vậy công việc này đáng để bỏ thời gian và công sức để thực hiện nó, và phải thực hiện chúng tốt nhất có thể.

Phần mềm được cung cấp từ thị trường nội địa hiện nay khá hạn chế và không thể thỏa mãn được nhu cầu cũng như tốc độ phát triển nhanh chóng như hiện nay. Do vậy để nâng cao hiểu quả công việc, giảm số lượng lao đồng thì các doanh nghiệp cần phải xem xét mua và sử dụng những phần mềm nước ngoài.

Khách hàng hiện nay cũng rất kén chọn, họ thường có xu hướng lựa chọn và sử dụng những sản phẩm, phầm mền quen thuộc về ngôn ngữ và phù hợp về văn hóa với bản địa của họ. Người dùng không phải mất thời gian “mò” và có thể tận dụng hết tính năng của phần mềm khi chúng được địa phương hóa.

Địa phương hóa phần mềm càng dễ hiểu và dễ tiếp cận với người sử dụng thì lại càng thu hút nhiều khách hàng. Việc địa phương hóa phần mềm cũng giúp nhiều người có thể tiếp cận và sử dụng ý tưởng tuyệt vời của bạn trong thực tiễn.

Một phần mềm tuyệt vời và tối ưu đến đâu nhưng chỉ cung cấp một ngôn ngữ gốc thì chắc chắn phạm vị sử dụng của phần mềm đó không thể vượt ra ngoài biên giới.Mặt khác, một phần mềm được thay đổi và chính sửa cho phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa của khách hàng thì chắc chắn sẽ giành được cảm tình và sự tin tưởng của họ.

Với 8 năm hình thành và phát triển Dịch thuật công chứng số1 là công ty có kinh nghiệm và năng lực, điều này đã được chứng minh qua nhiều dự án địa phương hóa phần mềm, đặc biệt là Việt hóa các dòng điện thoại thông minh đang được ưa chuộng hiện nay. Hãy đến với chúng tôi để được sử dụng dịch vụ tốt nhất và giá thành phù hợp nhất.

Những lý do vì sao bạn nên chọn chúng tôi:

- Có 8 năm kinh nghiệm quản lý dự án, chúng tôi làm việc với tinh thần nhất quán và chặt chẽ ngay từ khi bắt đầu.

- Các lập trình viên giàu kinh nghiệm và chuyên nghiệp sẽ đảm bảo việc dịch và địa phương hóa không làm ảnh hưởng đến mã nguồn. Có quy trình chạy thử khắt khe để phần mềm có thể chạy tốt trên nền ngôn ngữ mục tiêu.

- Có các chuyên gia dịch thuật và hiệu đính phần mềm am hiểu chuyên ngành và trải nghiệm người dùng.

- Các chuyên gia địa phương hóa của chúng tôi có thể địa phương hóa các phương tiện truyền thông số như đồ họa, video, clip...

- Đội ngũ biên dịch và chuyên gia địa phương hóa sẽ luôn đồng hành cùng khách hàng để cùng đưa ra những giải pháp tối ưu nhất cho dự án.

Hãy liên hệ với chúng tôi:

Hotline: 0934.888.768

dia phuong hoa website

Xu hướng kinh doanh hiện nay đang dần chuyển đổi thành kinh doanh trên Internet hoặc không có gì cả. Do vậy, sở hữu một website đa ngôn ngữ phù hợp với từng vùng, từng lãnh thổ cần phải địa phương hóa website đó của bạn.

Hiện nay, bất kỳ một công ty hay tổ chức ở thị trường quốc tế đều cần một website đa ngôn ngữ, bởi trang web là công cụ tiếp thị dễ nhất tới khách hàng, nó là con đường tắt ngắn và nhanh nhất. Điều này lý giải tại sao bạn có thể mua dễ dàng một mặt hàng trên Amazon về Việt Nam một cách nhanh chóng, bởi bạn hiểu rõ tính năng của sản phẩm khi không biết tiếng Anh. Hoặc nó cũng lý giải cho việc tại sao mặt hàng Cao sao vàng của Việt Nam lại được bán rất chạy trên Amazon. Đấy chính là lợi ích của việc địa phương hóa website bán hàng.

Rất nhiều công ty Việt đang năm bắt cơ hội hội nhập với thị trường thế giới này. Dẫu biết rằng việc chuyển ngữ cho 1 website đôi khi tốn kém nhưng họ vẫn sẵn sàng bỏ ra chi phí lớn để thực hiện. Tại sao vậy?

Thứ nhất: khi so sánh chi phí cho việc dịch thuật và chuyển ngữ website mang đến cơ hội kinh doanh và giúp doanh thu tăng gấp nhiều lần. Các nghiên cứu đã chỉ ra rằng người tiêu dùng có xu hướng tương tác nhiều và quyết định mua hàng từ những công ty và thường hiệu có cùng ngôn ngữ với họ so với các thương hiệu nước ngoài, bởi ở đó họ tìm thấy sự tin tưởng.

Thứ hai: địa phương hóa website và bán hàng trên internet có chi phí thấp hơn so với việc bạn dự hội chợ thương mại ở nước ngoài và tiến hành các hội nghị bán hàng và văn phòng đại diện thương mại.

Dịch thuật công chứng số 1 – gắn kết các doanh nghiệp Việt Nam và khách hàng ngoại quốc
Để đáp ứng nhu cầu hội nhập của các doanh nghiệp Việt Nam tại thị trường quốc tế, Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và địa phương hóa nội dung trang web chất lượng cao.

Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp, chính xác và đáng tin cậy do công việc được thực hiện bởi độ ngũ biên dịch có chuyên môn cao, có cộng tác với nhiều biên dịch người bản ngữ.

Dịch thuật công chứng số 1 sẽ là “cầu nối” giúp các doanh nghiệp Việt Nam thu hút, kết nối với các khách hàng của họ - những người không nói tiếng Việt, bằng các phương tiện trực tuyến.Trong đó, cách hiệu quả và tiết kiệm chi phí tối đa là cải thiện các kênh truyền thông đa ngôn ngữ chính là dịch thuật, địa phương hóa website doanh nghiệp. Liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn.

Hãy cùng công ty dịch thuật công chứng Số 1 tăng doanh số bán hàng và đưa thương hiệu của quý khách ra Quốc tế!
Hotline: 0934.888.768
Chất lượng và cam kết: "Hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%".

 

Trân trọng cảm ơn và ước mong sẽ có cơ hội phục vụ!

CÔNG TY CỔ PHẦN DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIỆP SỐ 1

TRỤ SỞ CHÍNH HÀ NỘI

Địa chỉ: 46 Hoàng Cầu, Quận Đống Đa
Điện thoại: 0243.784.2264 – 0243.519.0800
Email: hanoi@dichthuatso1.com

CHI NHÁNH HỒ CHÍ MINH

Địa chỉ: 187A Cách Mạng Tháng 8, Phường 4, Quận 3
Điện thoại: 028 62.60.86.86 – 028.62.96.7373
Email: saigon@dichthuatso1.com

CHI NHÁNH HCM - CƠ SỞ 2

Địa chỉ: 115 Võ Thị Sáu, Phường Võ Thị Sáu, Quận 3
Điện thoại: 028.2253.8601 – 028.2253.8602
Email: hcm@dichthuatso1.com

CHI NHÁNH ĐÀ NẴNG

Địa chỉ: Phòng 4.2.3, Tầng 4, Tòa nhà DanaBook, 76 Bạch Đằng
Điện thoại: 0236.62.76.777 – 0236.62.78.777
Email: danang@dichthuatso1.com
Gọi ngay cho chúng tôi! Phục vụ 24/24 Giờ: 0934.888.768